Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
NEOPHYTE
Inscrit le: 25 Sep 2011 Messages: 1062 Localisation: PARIS
|
Posté le: Lun Fév 13, 2012 9:25 pm Sujet du message: |
|
|
il semblerait que ce soit Berlioz qui ait "arrangé" l'opéra de Gluck pour une mezzo-soprano chantant en français...
je suppose donc que pour avoir un contre-ténor, il faut la version originale qui semble être plus rare que celle des mezzo-sopranos..
je ne comprenais pas ce que venait faire l'arbre du 1er acte dans le décor et il semblerait qu'Eurydice soit une dryade et que les dryades soient les nymphes de la forêt qui vivent dans l'écorce des arbres....
par contre j'ignore si l'Amour dans cet opéra c'est le Cupidon-Eros pour l'amour duquel la Psyché de Ratmansky était descendue aux enfers en septembre...
et comme les contributions de marc ont disparu je me demande si la grande faucheuse est passée... (en fait je pense à Haydn et ses ciseaux...)
|
|
Revenir en haut |
|
haydn Site Admin
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 26657
|
Posté le: Lun Fév 13, 2012 9:36 pm Sujet du message: |
|
|
C'est manifestement Marc qui a supprimé de sa propre initiative son message (que je n'avais pas eu le temps de lire). Merci de ne pas accuser indûment mes ciseaux (j'indique toujours "édité par la modération" lorsque j'interviens dans une publication d'autrui).
Je ne sais pas si Marc n'était pas satisfait de son texte ou s'il s'agit d'une fausse manœuvre de sa part. |
|
Revenir en haut |
|
haydn Site Admin
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 26657
|
Posté le: Lun Fév 13, 2012 9:42 pm Sujet du message: |
|
|
Je viens de constater que marc avait également supprimé deux autres interventions dans ce fil de discussion. Je l'invite donc à prendre contact avec moi via e-mail : dansomanie@netcourrier.com afin de tirer ce problème au clair. |
|
Revenir en haut |
|
NEOPHYTE
Inscrit le: 25 Sep 2011 Messages: 1062 Localisation: PARIS
|
Posté le: Lun Fév 13, 2012 9:46 pm Sujet du message: |
|
|
mea culpa...maxima
|
|
Revenir en haut |
|
nabucco
Inscrit le: 14 Mar 2007 Messages: 1462
|
Posté le: Lun Fév 13, 2012 10:56 pm Sujet du message: |
|
|
NEOPHYTE a écrit: |
il semblerait que ce soit Berlioz qui ait "arrangé" l'opéra de Gluck pour une mezzo-soprano chantant en français...
je suppose donc que pour avoir un contre-ténor, il faut la version originale qui semble être plus rare que celle des mezzo-sopranos.. |
Précisément:
VO en italien, Vienne 1762 : alto masculin (donc contre-ténor aujourd'hui)
Version française, Paris 1774 : haute-contre (ténor aigu, typiquement français)
Version Berlioz, Paris 1859, en français : mezzo (cette version a été souvent retraduite en italien)
La plus rare est la version française, sans doute largement en raison des difficultés considérables qu'elle pose pour Orphée... La VO reste très fréquemment donnée.
|
|
Revenir en haut |
|
NEOPHYTE
Inscrit le: 25 Sep 2011 Messages: 1062 Localisation: PARIS
|
Posté le: Mar Fév 14, 2012 12:39 am Sujet du message: |
|
|
il semblerait donc que pour entendre un contre-ténor il ne suffise pas de choisir la version d'origine...
j'ai l'impression que comme pour le Messie de Haendel la partition des castrats est aujourd'hui chantèe par des contre-ténors ou par des mezzo-sopranos.
"Orphée et Eurydice" dans la version de Berlioz va être joué à Versailles par le ballet de Marseille mais le livret semble italien...et les chanteuses sont deux femmes...
j'ai cru au départ que seul l'arrangement de Berlioz pouvait être chanté par une mezzo-soprano...et je me trompais!
le programme de l'Opéra de Paris indique que au départ les castrats ont été utilisés parceque les femmes n'avaient pas le droit de chanter dans les églises...!
|
|
Revenir en haut |
|
serge1 paris
Inscrit le: 06 Jan 2008 Messages: 877
|
Posté le: Mar Fév 14, 2012 12:36 pm Sujet du message: |
|
|
Finalement, pris de remords, je vais peut être y aller le 16...
Haydn, avez vous des nouvelles du préavis de grève ???
|
|
Revenir en haut |
|
haydn Site Admin
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 26657
|
Posté le: Mar Fév 14, 2012 12:37 pm Sujet du message: |
|
|
Pour le moment rien de neuf, mais une seule organisation syndicale appelle à la grève, et il est assez peu probable que dans ces conditions les spectacles soient sérieusement perturbés. |
|
Revenir en haut |
|
doudou
Inscrit le: 03 Mai 2005 Messages: 1139 Localisation: PARIS
|
|
Revenir en haut |
|
haydn Site Admin
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 26657
|
|
Revenir en haut |
|
bwv582
Inscrit le: 25 Juin 2005 Messages: 40 Localisation: Strasbourg
|
Posté le: Mer Fév 15, 2012 3:43 pm Sujet du message: |
|
|
Il y a deux "versions originales" par C. W. Gluck, l'une en italien pour castrat et l'autre en français pour haute-contre. La deuxième n'est pas une traduction de la première mais bien une oeuvre "originale", avec une musique de ballet en plus au 2è acte (danse des furies) et l'orchestration en est "moins" baroque. Cette oeuvre est à l'origine de la querelle des Gluckistes et des Piccinistes.
Par la suite, Berlioz a réorchestré la version italienne, et a transposé le rôle d'Orphée pour alto femme en français. Puis, on a donné la version de Berlioz en italien... C'est en fait la plus enregistré... avec quelques "ré-arrengements" orchestraux pour faire moins XIXè. Enfin, il existe une transposition en allemand où le rôle d'Orphée est chanté à l'octave par un baryton (Fischer-Dieskau avec Stader et Streich, dirigés par Fricsay, DGG).
Après, pour revenir à des "reconstitutions historiques" (impossible puisqu'il n'y a plus de castrat), on a chanté la version de Vienne en italien par une alto ou un contre-ténor... Cette dernière étant au final un contre sens musical : les castrats avaient des voix de poitrine puissantes mais aiguës, les contre-ténors ont des voix de tête sans puissance - du moins sans l'aide d'un ingénieur du son... Si on veut la tessiture, il faut recourir à un alto femme, si on veut la masculinité, à un baryton à l'octave basse - et en italien pour une "nouvelle" version ! (Certains pourront penser que M. Horne ou K. Ferrier alliaient la puissance, la tessiture et la masculinité...)
Maintenant, et pour conclure, il existe plusieurs enregistrements de la version pour haute-contre en français, l'un ancien par Simmoneau (Phillips), un autre récent dirigé par Minkovski (Archiv, DGG) et une superbe version en DVD filmée à l'opéra de Sydney avec l'Australian Ballet.
La version présentée par Pina BAUSCH n'est pas une mise en scène d'un opéra-ballet (ce qu'est la version française de Gluck) mais un ballet sur une musique d'opéra, avec le choix de nombreux arrangements musicaux. Et c'est un magnifique spectacle dans son ensemble !
|
|
Revenir en haut |
|
haydn Site Admin
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 26657
|
Posté le: Mer Fév 15, 2012 3:51 pm Sujet du message: |
|
|
Je crois que la version Simoneau (avec son épouse Pierrette Alarie et Suzanne Danco) est la version de Paris (dans la réédition de Fanny Pelletan et Camille Saint-Saëns en 1908), et donc chantée par un ténor (et non une haute-contre). D'ailleurs il ne me semble pas que le célèbre chanteur canadien - ténor justement - ait jamais enregistré quoique ce soit en voix de haute-contre. |
|
Revenir en haut |
|
nabucco
Inscrit le: 14 Mar 2007 Messages: 1462
|
Posté le: Mer Fév 15, 2012 4:09 pm Sujet du message: |
|
|
Le haute-contre n'étant que le nom de ce type de ténor aigu à la française, il est parfaitement normal qu'il soit en partie interprété par des chanteurs qui sont ténors dans le civil...
bwv582 a écrit: |
La version présentée par Pina BAUSCH n'est pas une mise en scène d'un opéra-ballet (ce qu'est la version française de Gluck) |
??? Le terme "opéra-ballet" me paraît curieux ici. Dans la typologie des genres en France au XVIIIe, c'est une tragédie lyrique, même si le genre est désormais méconnaissable; le terme opéra-ballet est synonyme de ballet à entrée façon Indes galantes...
|
|
Revenir en haut |
|
bwv582
Inscrit le: 25 Juin 2005 Messages: 40 Localisation: Strasbourg
|
Posté le: Mer Fév 15, 2012 6:00 pm Sujet du message: |
|
|
Le terme "opéra-ballet" n'est peut être pas à propos dans son acceptation ramiste, mais l'oeuvre laisse une place très importante au ballet. La version australienne le souligne très bien, mais aussi deux mises en scènes vues à l'opéra du Rhin à Strasbourg, surtout celle de 1995-96.
|
|
Revenir en haut |
|
nabucco
Inscrit le: 14 Mar 2007 Messages: 1462
|
Posté le: Mer Fév 15, 2012 7:24 pm Sujet du message: |
|
|
Mais c'est le cas de toutes les tragédies lyriques, où le divertissement chanté et dansé est de règle à chaque acte. La terminologie française classique est un peu déroutante, mais c'est comme ça : il y a à peu près autant de danse dans une tragédie lyrique ou dans une pastorale héroïque que dans un opéra-ballet, alias ballet à entrées...
|
|
Revenir en haut |
|
|