Dansomanie Index du Forum
Connexion S'enregistrer FAQ Liste des Membres Rechercher Dansomanie Index du Forum

José Martinez directeur du Ballet de l'Opéra de Paris
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Dansomanie Index du Forum -> Tout sur la danse
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 10:02 am    Sujet du message: Répondre en citant

La version d'Alexeï Mirochnichenko pour le ballet de Perm, qui est assez récente et venait remplacer celle de Makarova, qui a aussi eu une certaine fortune en son temps.
C'est un peu un Lac *au second degré* (le rêve d'un prince) façon Noureev, mais sans le côté hôpital qui m'insupporte.


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Prisca



Inscrit le: 29 Oct 2021
Messages: 143

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 10:14 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne la connais pas... Il y a et il y aurait tant de façons de voir et de construire Le Lac... mais certainement pas avec un patchwork des différentes versions déjà existantes.


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enya



Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 1038

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 12:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Katsu a écrit:
Acte 1 Grigorovitch
Acte 2 Sergeyev
Acte 3-1 Bourmeister
Acte 3-2 Noureev
Et le tout d'après Petipa-Ivanov. Laughing

Rolling Eyes


Moi, je préfère :
Prologue et Acte 1 Noureev
Acte 2 Sergeyev
Acte 3 ou Acte 3-1 Grigorovitch, toutes les danses caractéristiques dans l’acte 3 sont en pointe Wink
Acte 3-2 ou Acte 4 Noureev
Laughing

Quant au Corsaire, on n’oublie pas de versions de Manuel Legris et de Guillaume Bart Wink (PS. Guillaume Bart a-t-il posé sa candidature ou non ? Rolling Eyes)

(PS. Vive la digression... Laughing )




Dernière édition par Enya le Dim Oct 30, 2022 4:58 pm; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enya



Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 1038

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 1:08 pm    Sujet du message: Répondre en citant

CatherineS a écrit:
Dans la version cubaine, non seulement Odette était sauvée, mais tous les cygnes revenaient en princesses transformées avec un jupon de couleur sur leurs tutus blancs !


Une ancienne version similaire chez le Ballet national de Chine, je crois que c’était une production de Pyotr Andreyevich Gusev datée des années cinquante lors qu’il était maître de ballet invité de la compagnie, et cette version était très similaire à celle de Bourmeister (mais pas celle chez l’Opera de Paris).

Puis dans une version révisée, on ajoutait la fameuse danse de Slavs/danse russe dans l’acte 3, qui est souvent absente dans la majorité de productions et que j’aime beaucoup la musique de cette pièce. (Et finalement le Ballet national de Chine introduit la version de Makarova, que je ne l’aime pas beaucoup.)

Dans une version chez l’ABT (chor. Kevin McKenzie d’après Marius Petipa et Lev Ivanov), la danse de Slavs/danse russe est une pièce pour Rothbart qui séduit la Reine dans l’acte 3 et c’est très intéressant...

Sophia a raison, chaque version a sa qualité et en même temps son défaut, il n’existe pas une version parfaite, malheureusement.




Dernière édition par Enya le Lun Oct 31, 2022 4:25 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gimi



Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 1896

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 4:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Enya a écrit:
Sophia a raison, chaque version a sa qualité et en même temps son défaut, il n’existe pas une version parfaite, malheureusement.
    Yapuka trouver un bon chorégraphe pour faire une sorte de synthèse de tout cela.
    Pour quelques années, malheureusement, José MARTINEZ n'est pas disponible, mais il pourrait demander cela à Alexei RATMANSKY Very Happy.
Enya a écrit:
CatherineS a écrit:
Dans la version cubaine, non seulement Odette était sauvée, mais tous les cygnes revenaient en princesses transformées avec un jupon de couleur sur leurs tutus blancs !
Une ancienne version similaire chez le Ballet national de Chine, je crois que c’était une production de Pyotr Andreyevich Gusev datée des années cinquante lors qu’il était maître de ballet invité de la compagnie, et cette version était très similaire à celle de Bourmeister (mais pas celle chez l’Opera de Paris).

Précédemment, CatherineS a écrit:
j'espère qu'il ne remettra pas au répertoire le lac de Bourmeister qui est horriblement datée, notamment le dernier acte.
    Avec une fin “heureuse” hors de propos (en URSS on devait positiver).
    C'est malheureusement souvent le cas dans les ”Pays de l'Est” (comme Cuba) qui veulent à tout prix que le mal soit vaincu (même si c'est un contre sens dans le cas du Lac des cygnes et du personnage fantasmé d'Odette Wink).


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 5:32 pm    Sujet du message: Répondre en citant

En ce qui concerne la fin, c'est bien plus compliqué. Il y avait une apothéose dans la version originale de 1895, qui voyait l'union d'Odette et Siegfried, et cela n'avait rien - et pour cause - de "soviétique". On la voit d'ailleurs, assez (trop) rapidement esquissée, dans la version de Ratmanski pour le ballet de Zurich et la Scala - une expérience sans doute intéressante, mais un peu radicale et difficilement reproductible à mon sens.

Les Soviétiques ne croyaient pas au Ciel et ne pouvaient qu'envisager une fin heureuse sur terre pour les deux amants. Grigorovitch souhaitait revenir au tragique tchaikovskien, mais a dû modifier, dit-on, la fin dans la première version de son Lac sous la pression du ministère de la culture, avant de rétablir "son" dénouement (assez ambigu de mon point de vue) dans la version de 2001.

Tout cela pour dire que le premier qui a introduit une fin heureuse était Alexandre Gorski, dont la tradition a été notamment suivie par Assaf Messerer, auteur de la version dansée au Bolchoï avant celle de Grigorovitch et remontée dans les années 2000 au Mikhailovski par Mikhail Messerer. C'était donc bien avant les Soviets et la version, fameuse (et ma préférée malgré tout), de Konstantin Sergueev pour le Kirov (qui faisait suite, je crois, à celle de Vaganova). Je ne suis pas sûre que c'était là un point dramatique et/ou dramaturgique ressenti comme essentiel à l'époque de Gorski - par ailleurs foisonnante sur le plan esthétique -, mais je ne suis pas plus compétente que cela pour en parler.




Dernière édition par sophia le Lun Oct 31, 2022 9:34 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CatherineS



Inscrit le: 09 Mai 2015
Messages: 1487

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 9:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Maintenant je n'ai jamais compris les fins heureuses, ça ne va pas avec la musique tragique. Il me semble que la fin originelle était que les amants mouraient et qu'on voyait un troupeau de cygnes passer au loin ! Rohbart était battu dans tous les cas.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 9:39 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Le livret de 1895, adapté par Petipa, décrit ainsi l'apothéose (tradition théâtrale que l'on retrouve dans d'autres ballets de Petipa) (pour info, l'acte III voit Siegfried plonger dans le lac pour rejoindre sa bien-aimée transformée en cygne par le mauvais génie, qui meurt de son côté, métamorphosé en hibou) :
"Odette et Siegfried se rendent vers le "monde du bonheur éternel" dans une barque d'or, tirée par un cygne portant une couronne d'or sur la tête."
Le troupeau de cygnes figurait dans la version moscovite de Reisinger (1877).


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Katsu



Inscrit le: 21 Déc 2019
Messages: 1312

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 10:18 pm    Sujet du message: Répondre en citant

D'ailleurs on entend jamais parlé de l'auteur du livret du Lac ? Existe t-il ?


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Dim Oct 30, 2022 10:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Le livret d'origine, inspiré de sources populaires diverses (russes et germaniques), est attribué à Vladimir Begichev et Vassili Geltser et a ensuite été adapté par Petipa à Saint Pétersbourg.




Dernière édition par sophia le Lun Oct 31, 2022 8:49 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Katsu



Inscrit le: 21 Déc 2019
Messages: 1312

MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 12:16 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Very Happy


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ballerina



Inscrit le: 01 Juin 2016
Messages: 1583

MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 5:20 am    Sujet du message: Répondre en citant

Moi j'aime bien la fin heureuse. L'apaisement de la musique à la toute fin m'évoque le calme dans les secondes qui suivent la tempête.
Et fait, je crois que j'apprécie toutes les fins du moment que l'interprétation est vraiment là.
Et ça, c'est loin d'être gagné Twisted Evil


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 7:26 am    Sujet du message: Répondre en citant

Évidemment. Et l'on ne va pas voir Le Lac pour autre chose.
L'histoire du Lac des cygnes est compliquée, a ses zones d'ombre, mais il est bon de rappeler que cette convention n'est pas spécialement une "hérésie soviétique". Du reste, les Soviétiques, qui ont fait bien du mal au ballet du XIXe pour "faire peuple" (suppression des pantomimes, appauvrissement/athléticisation de la danse), n'ont pas pour autant réécrit le dénouement de Giselle ou de Roméo et Juliette... et il me semble que des œuvres aussi emblématiques du "soviétisme" balletique que Spartacus ou La Légende de l'amour ne se terminent pas franchement bien.


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enya



Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 1038

MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 8:04 am    Sujet du message: Répondre en citant

On doit distinguer la fin / la finale du libretto original de la musique de Tchaïkovski et les fins originales de ballet en 1877 à Moscou et en 1895 à Saint-Petersbourg.

- L’origine et la finale de la musique de Tchaïkovski, Odette et Siegfried sont morts, on ne sais pas s’ils vont à l’au-delà ou non :

Dans le livret du CD « Tchaïkovski - Swan Lake (Complete Ballet) », enregistré en 1989 du Czecho-Slovak Radio Symphony Orchestra (Bratislava), sortie par NAXOS, on trouve:
Citation:
The first of these was commissioned by the Imperial Theatre Directorate in Moscow in 1875 and was first performed at the Bolshoy Theatre in Moscow on 4th March 1877, with choreography by the Austrian Wenzel Reisinger. The libretto, by Vladimir Begichev and Vassily Geltzer was based on a version of an old German fairytale, Der geraubte Schleier (The Stolen Veil), as retold by Johann Karl August Musaus. Tchaïkovski had composed ballet music for this story some years earlier, to entertain the children of his sister Sasha, married to Lev Davidov and settled at Kamenka in (today’s) Ukraine. [...] Some of the music for this modest work was used in the commissioned score, with elements from his first opera, The Voyevoda, the source of the Entr’acte for Act IV and for the final union of Siegfried and Odette. [...] in the version Tchaïkovski himself wrote the ballet ends with the drowning of the hero and heroine, after which the storm dies down, and the light of the moon is seen through the clouds, which swans appear again on the lake, now calm once more.


Dans un autre livret (synopsis « Based on the published score and original production ») d’un autre CD sortie d’EMI en 1976, enregistré du London Symphony Orchestra, on trouve :
Citation:
No. 29: Scene finale. Siegfried begs Odette for her forgiveness, but she dies in his arms. Taking the coronet from her head he casts it on the waters of the lake, which rise to engulf the lovers. As the waters subside, swans are seen on the surface, gliding silently into the distance.



- La finale du ballet original en 1877 à Moscou : on ne sais pas comment ça se terminait, mais il semble que c’était cohérent avec la musique de Tchaïkovski, une tragédie.

- La finale du ballet original en 1895 à Saint-Petersbourg, on trouve dans le même livret du CD de Czecho-Slovak:
Citation:
The work acquired a more satisfactory choreographic form in a staging in St. Petersburg in 1895, with choreography by Marius Petipa and Lev Ivanov, and had since then been mounted with varying choreographic interpretations, often based on the Petipa-Ivanov version, which made certain clear changes in the ballet as Tchaïkovski and his librettists had originally devised it. In particular a happy ending was substituted for the original tragic conclusion, in which Siegfried and Odette has been destroyed by Rothbart. Revisions to the libretto in 1895 were entrusted to the composer’s brother Modest, [...]

Donc « une fin “heureuse” » , il semble que ce n’est pas d’URSS positive, mais un résultat (ou une tradition ?) dès Petipa-Ivanov à la fin de l’époque impériale.




Dernière édition par Enya le Lun Oct 31, 2022 9:30 am; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sophia



Inscrit le: 03 Jan 2004
Messages: 22085

MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 8:16 am    Sujet du message: Répondre en citant

Il y a des livres sérieux là-dessus, comme, en Occident, ceux de Cyril Beaumont (certes un peu daté) ou Roland John Wiley (certes pénible à lire quand on n'est pas musicien), plus explicites et fiables que les notes des enregistrements discographiques, pages Wikipédia et autres. En l'occurrence, les livrets de 1877 et 1895 (sensiblement différents) sont reproduits intégralement dans le livre de Cyril Beaumont (qui décrit aussi dans le détail la chorégraphie, d'après les notations faites de la version traditionnelle du Mariinski).
Après, oui, il faut démêler ce qui relève du livret, de la partition musicale et des mises en scène (beaucoup plus ouvertes alors que dans nos "versions" fétichisées et figées dans le marbre). En tout cas, Ratmanski a repris dans sa reconstruction du ballet l'apothéose décrite plus haut.


Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Dansomanie Index du Forum -> Tout sur la danse Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivante
Page 5 sur 11

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum


Nous Contacter
Powered by phpBB © phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Traduction par : phpBB-fr.com